东京都永田町・国会议事堂见学

今天的巡礼……呃这大概算不上正常的圣地巡礼。因为今天的目标并不是什么动画舞台,而是位于东京市中心的日本国会参议院

我会特地跑去国会议事堂,大概是因为两个相当莫名其妙的原因:其一是这里的定例参观制度无需预约,也对外国人开放参观;其二就是下面这段话了:

我将五十张钉成一垒的原稿用纸摆在凹凸不平的桌子上,使用HB铅笔写下了三个主题的故事。今天的题目是『初恋』、『草莓大福』和『国会议事堂』——总觉得是有些乱七八糟的题目。

我低着头,开始振笔疾书,一边冷静地吐槽了学姐。

“因为远子学姐是妖怪,就算吃了文字以外的食物,也吃不出冰果冻是什么味道,应该无法做比较吧?”

我话才说完,远子学姐便气得鼓动起腮帮子。

“当然可以。我可以用想像力弥补这个缺点。啊!冰果冻的味道,就是那样的滋味。还有,你说我是妖怪,这是歧视用语。我只是个想将这世上的故事或文字全部吞食进去,对文学有着深切且激烈爱意的普通高中生,一个平凡的文学少女。”

……

远子学姐从口袋取出银色码表,凑到我眼前。

“你看,你看,只剩下五分钟。为了尊敬的学姐,请写出超级美味的点心!葛里克的故事内敛沉稳,俐落清爽,所以这一次啊~~~最好是甜美温馨的故事。哀凄的故事固然美丽,不过恋爱小说还是要搭配快乐结局才好。千万不要有主角因白血病或心脏病死亡、搭飞机出事、被草莓大福噎死等情节。”

我想好了。

决定改变路线。

我就来写男主角在国会议室堂前巧遇初恋女友,结果这女子被凭空而隆的草莓大福盒子打到头,不幸意外死亡的故事吧!

——《文学少女・渴望死亡的小丑》(〔日〕 野村美月著/黃瓊仙译)

这是远子学姐给心叶出的第一组三题故事题目中的一个词。我很好奇究竟有没有机会在国会议事堂前,用草莓大福盒子砸死一个人。


2195

因此这般,周一一大清早,我就出现在了永田町。眼前即是参议院别馆。

2196

参议院议员通行的角门,一般公众则要从另一个出入口进入。

参议院公众参观的入口在国会议事堂的后方,只要不是开会日的工作日,一般都可以现到现进,只需要填写登记表、接受安检即可。我的草莓大福盒子啊!每个整点会组织进行固定路线的参观。

公众参观同时提供日文、英文、中文、韩文等文字的解说册,所以不用太担心看不懂日文怎么办的问题。

2197

完成登记和安检之后,就可以坐电梯下到地下一层的见学大厅了。

2198

在进入议事堂大楼参观之前,由于大楼内部不允许拍照,所以准备了一个小型的展厅,用于讲解和说明日本国会的运作方式。

21992200

就连沙盘模型上都附有盲文注释,无处不在的无障碍体验啊。议事堂模型图上则标明了见学大厅的位置。

2201 2202

如果你想体验一把坐议员席位,假装投个票的感觉,机会也是有的。

参议院见学的整个参观流程大约需要40分钟。除了参议院主会场外,特别委员会会场、部分党办、仪典场所等也是有机会看到的。

22032204

见学参观于参议院正门结束。记得反安保法案游行的时候,一般民众是不可能靠这么近的。不过这么一看,怎么可能会有人在国会议事堂门口被草莓大福盒子砸中脑袋呢(笑)。

本次巡礼是#kanto2013关东巡礼的其中一站。关于更多圣地巡礼资讯与攻略,请点击这里查看

码农少女进化论:记我的第一次字幕组工作

其实我也想出本啊,我也想做字幕啊,我也想干这干那啊——但我一没时间二没钱三没专业技能,能做到的也就只有上学和哈哈哈了[拜拜]

这是我8月初发的一条微博。虽然当时自己饱含怨念的这样说道,不过那时的自己就已经完成了字幕组工作的初体验了……尽管总共只负责了二十多句台词。

还全都是英语的。

尽管这部番的确是日本动画,我也算是发挥了自己的英语翻译专业技能吧。是的,七月番《三坪房间的侵略者!》,异域字幕组的英文协力,就是大家面前这位码农少女了。

先不要吐槽这个名字,我之后会认真解释的……。

 

缘起:“学英语的出来一个”

那是7月25日星期五,三坪第三集播送的前一天。

我的高中友人 ksc319 君是异域字幕组的成员,三坪组中负责校对,组里的 Staff 名一般只写 ksc 三个字母。她初一开始专供日语,因此英语就被扔在一边了。高中毕业以后,我、ksc 君和另一位技术宅仍旧在高中动漫社的群里活跃着。

就是那天下午六点多,吃完晚饭的我正在刷南西,偶然间扫到了 ksc 君在群里新敲的两句话:

ksc:“Hail to the Princess”这句没错的?
学英语的出来一个

嗯这话的确没什么语法问题,翻译的话处理成“向公主致敬”就行了——我这么回了过去。接下来的半小时,是在我一边刷 2-3 进不了 Boss ,一边看 ksc 君吐槽翻译语死早中度过的。至于具体吐槽了些啥,我就暂且先不说了。

其实那时我还没开始看三坪:因为暑假要干的活儿太多,于是七月新番的开坑计划就被我无限期搁置了,除了《搞姬日常》、《人生》和《向山进发》姑且还算是在推,剩下的真的没时间再看了。

那为什么我会开始跟三坪这部片子?最直接的原因就是 ksc 君在群里发的一张图:

1285谁叫我床上有个缪雪儿的等身抱枕呢……。

其实当时我本来以为翻译这一句话之后,一切就会像没发生过一样,重新恢复平静。但是 ksc 君接下来发来的求助却让我大跌眼镜(是的,眼镜几乎掉了下来):

ksc:「来吧!Angel Hailo!Costume change.Modifier quick and permanent」
「Remove disease.modifier maximize」
英语生们求助

……这啥啊?

首先三个人猛烈抨击了作者英语水平的不靠谱(其间 ksc 君还发上来了原文片假名,更加坚定了我“作者英死早”的英明判断),之后在得到“这是变身咒文”的答复之后,我仔细推敲起了这玩意儿该怎么断句。

我(混乱中):应该是 Costume Change Modifier/Quicken and permanent 吧……
Costume Change Modifier 应该就是换衣服道具(
quicken 是变快、变活跃;permanent 是保持持久……
……costume change, modifier: quicken and permanent 和 costume change modifier – quicken and permanent 就不一样

不过 ksc 君不愧是久经沙场的老司机,啊不,老翻译,瞬间就从我凌乱的思绪中整理出了完整的中文句子。接下来的过程同理:我搞定英翻中的基本过程,然后 ksc 君心领神会的重组句子结构,两人还顺带着吐槽了一下各种桥段和模因在字幕翻译中的应用。

直到 ksc 君丢归来一句话:

ksc:好了,小夕夕你要在staff裏加名字嗎
我:…………
ksc:要還是不要w
不要我就默認加上了

……那就加吧。说实话我真没觉得自己干了什么——不就是吐槽了两句不合语法规范的咒文,然后用中文重写了一下么。

结果我第二天就(口嫌体正直的)开始刷极影等异域的下载。结果等来的结果是……

1286不仅 ksc 君的名字被压制手滑拿掉了第一个字母,那个繁体的协字简直要把我逼疯了啊#¥%……&*(。

不过不管怎么说,所谓的“字幕组首秀”姑且还是拿到了,对于一直追求虚荣心想出名的我来说,感觉还是挺好的。

 

进阶:“‘铸造四倍时间’是什么鬼啊!?”

两周之后的8月8日,星期五。正当我一边百无聊赖的等待夏季活动的更新结束,一边玩某名古屋铁道的网页游戏时,ksc 君又敲了过来:

ksc:もでぃふぁー(modifa)有什么能想到的词么

当时我就意识到“啊,那位英死早的键速老师又来了”,那么这次肯定不会是单独一个词儿这么简单。果不其然,第五话虽然只有一句咒文,但是难点出现在了后面的“End Casting Time Four Times”上。我们当时的讨论,是这个样子的:

ksc:EndCastingTime 早退场?
或者是走马灯?(滚)
我:(翻出某英和辞典查 Casting Time,上书“鋳込時間”)尼玛……
ksc:最终浇铸时间……
我:这段咒文是在什么时候用的……
ksc:变身去打恶灵的
我:“铸造结束”的意思吧……是不是那个时候武器也正在变身((((((

实在走投无路的 ksc 君甚至找出了片源,通过 QQ 群视频播放,让我能更直观的分析自己的推论,但我依旧没有任何头绪;直到我作为一个翻译专业学生的专业素养,让我下意识的打开了谷歌娘:

1287明明是魔法少女为什么我就是不知道这个义项呢,一定是自己不玩网游的错……

于是这个问题就这样解决了,可喜可贺可喜可贺。

是的,我本来以为这句话以后也就这样了,不过我漏算了两件事:1. 当时我们俩最终整理时都漏掉了其中一个小句;2. 某天 ksc 君把澄空的版本发给了我……

1288“铸造四倍时间”是什么鬼啊!?还真有人会这样翻译吗!?

 

专业:码农少女进化论

8月27日是个星期三。已经提前回到学校无所事事的我,在看到微博上的第8话剧情简介之后,突然感觉大事不好——魔法少女大战啊,你说没有咒文要翻我都不信。

于是两天后的周五,忙完社团工作的我正进行着夏季活动的善后工作,ksc 君的原文就来了。两个人就像对台说相声一样,一来一去一来一去(。

事后我数了一下,虽然总共只有八条咒文,但我似乎已经得出了魔法少女咒文组成的大致规律:

(<前置咏唱符号>) <咒文本体> (<属性定义符号> <属性值>) (<属性值二次定义>) (<发动方式>)

举例说明一下:

クイックキャスト・マルチプルエナジーボルト・ターゲットオプション・スプレッドっ!
Quickcast MultipleEnergyBolt TargetOption Spread
极速咏唱: 「多重能量闪电」 属性指定:散射

“极速咏唱”是前置咏唱符号,“多重能量闪电”是咒文本体,“属性指定”是属性定义符号(目前遇到的有 Modifier 和 TargetOption 两种形式),“散射”就是属性值了。

再比如下面这句:

クイック、ダブルキャスト アクセラレーション、タイニーメモリー タッチトリガー!
QuickDoublecast: Acceleration & TinyMemory TouchTrigger
极速双重咏唱:「加速」/「微缩记忆」 触击发动

“极速双重咏唱”是前置咏唱符号,“加速”和“微缩记忆”是咒文本体,“触击发动”则是发动方式,这个咒文由于是双重咏唱,所以对属性值进行单一指定就显得相当困难,所以没有使用。

当然,也有直接使用咒文,不加任何限定符号的时候:

マインドフレア!
MindFlare
「心火燎原」

所以当这种结论的出的时候,遇到咒文我只要用这个模板进行处理,并且事先制定好一些常用指示词的规定译法就 OK 了。但为何这种模式让我感到十分熟悉呢……让我总觉得和某些编程语言的函数调用过程差不多嘛。

以至于我事后在微博上这样吐槽

码农少女☆Rainbow由莉佳!(今天翻译咒语有感,键速你绝壁是个程序员(

没想到 ksc 君最后真的也玩起了这个梗……

1289当然最后修正成了微博里的版本,要和由莉佳保持一致嘛

结果这个梗最终玩出来的时候我还是吓了一跳……

1290当时的我压力非常大,想把脸砸进面前的乌冬(扑哧

 

事后:经验和教训

这次《三坪房间的侵略者!》动画版的英文协力,我总共参与了 4 集制作,翻译了 23 句咒文(其中半数都在第九集)。虽然绝对量的确不是很大,不过对于我的英文翻译技术来说,可以算是别样的历练了(咒文本身就不符合英文语法结构,再加上键速的望文生义和词性乱用,搞到我最后一点脾气都没有了)。而且翻译的台词正好是自己这部番中最喜欢的角色,对于我自己来说绝对是一种难得的幸福。

但美中不足的是,这 23 句咒文里面,总共只有一句是我听译出来的,剩下的部分全都是通过片假名视译解决,也算是某种程度上的遗憾吧。而且能够前一天晚上进行翻译,而不用爆肝夜战这一点,对于我这种完全不能熬夜的人来说也算是万幸了。所以现在说加入字幕组,貌似对我来说还是早了一点……

嘛,就这样吧。

1291以后如果有这种机会请联系我!(KIRA)

沉寂三年后的惊喜企划:《文学少女》系列大陆引进再开

今日早些时候,中国大陆的正版轻小说引进商之一99读书人在官方微博上为书迷送上了一个惊喜:自前次出版后已经沉寂三年的轻小说《文学少女》系列,即将在今年重启引进步伐。

据99读书人的负责编辑在微博上的透露,简体中文版《文学少女》系列将于今年六月发售新版本传8卷,同时小说4卷外传和画集的引进工作也正在筹备之中。次日透露的消息显示,新版本传与外传的装帧风格将保持统一,预计这一版本将与目前人民文学出版社发行的版本有所区别。

目前尚不清楚即将引进的4卷是由“见习生”系列和《青涩作家与“文学少女”编辑》组成的后传部分,还是“恋爱插话集”的短篇集部分。但尽管如此,这一消息也足以让书迷们高喊“有生之年”,翘首企盼接下来的详细信息了。

《文学少女》系列(日语:“文学少女”シリーズ)是日本小说家野村美月与插画家竹冈美穗所推出的轻小说系列作品,2006年4月开始于Fami通文库发行,全16册(长篇8册、短篇集4册、外传4册),轻小说系列已完结,另有多种跨媒体改编。以长篇8册为代表的文少系列,以揉合名著典故的情节深度与情绪转折的高难度技巧著称,已是“轻小说文体”的最经典作品之一,象征角川集团轻小说(日本市占率近100%)的巅峰。

《文学少女》的简体中文版由99读书人取得代理权,初版从2010年9月起由人民文学出版社出版,目前正传8卷均正在销售,但库存已经较为稀少,且由于印刷质量差强人意而被部分书迷所诟病。

东京都台场・AQUA CITY「未闻花名」特展

这次的巡礼记录,是“我们仍未知道那天所看见的花的名字。”(「あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。」)于2013年7月-9月,在东京都台场 AQUA PLUS举办的小型特展「あの花夏祭2013」。

2084

虽说当时我是跟团出行的午餐时段恰好来到了同一座商场,但这种机会还是不能错过的,于是草草吃完饭就转了过去。

 

2085

场地就设在 AQUA CITY 副楼一层的中庭。不过从主楼到副楼的路可真是不好找啊……

208620882089

一上来就见到了!展品中最有吸引力的等身大面码塑像!同行的团友在后面商量要不要去偷看一下面码的胖次是什么颜色的。(大家都没有掉节操)

2087

旁边还设置了合影台供大家拍照留念。

2090 2091 2092

哦哦哦!完美复刻的超平和Busters基地布景!(地图上中国东海岸的小圈应当是青岛——好啦你重点错了!)桌上的杯子是五只。(等等远处轮胎上扔的杂志是怎么回事——好啦你重点又错了)

2093

复原布景外墙上展示的电视动画的原画线稿。

2094

一旁还设置了花瓣形状的留言便条和细绳,Fans 可以将自己的留言拴在布景旁的藤条上。

2095

看起来像大头贴机器的……应该就是大头贴机器吧。

2096

现场还有周边贩售区,同时销售电影的预约券,买够一定金额还可以参加抽奖。

 

本次巡礼是#kanto2013关东巡礼的其中一站。关于更多圣地巡礼资讯与攻略,请点击这里查看

神奈川县江之岛・TARI TARI / 秋之回忆系列圣地巡礼

这次的巡礼记录包括了《TARI TARI》和“秋之回忆”系列游戏两个系列作品在内——其实要继续囊括的话,应该说两位数的作品都可以囊括其中。这里便是全日本动画圣地最集中的地域之一,神奈川县的镰仓·江之岛地区。原先就是首都圈附近旅游胜地的江之岛,近年来也开始频繁地在电影、动画、漫画、游戏作品中出镜。

这次的巡礼由于只在江之岛停留了两个半小时,也就只能走马观花的转几个点,中途用于定位的 iPad 还出了问题,丢了一堆取景点的位置,以后肯定会补全的(Flag 感

按惯例,先上地图。

2100

 

2101

旅程的开始是从西行的大巴车上看到江之岛海滩开始的。虽然隔着大巴车窗颜色不太对,但是看到帆船、沙滩和江之岛的时候还是会有点小激动的。(我也想沿着海岸骑自行车啊!)

嗯,在这里救人一命也挺好的。(MO6感)——等一下,你这话说的哪里不对。

2102

然而还没到江之岛,一行人就已经发现了更具体的圣地的影子。确切的说,是地图上的②点,相信熟悉地名的同学已经猜到了,那就是:

2139

……啊等一下,今天不是这张。

21032104

这次对了。《TARI TARI》第三集里出现的那个奇怪的外国大叔,堵截坂井和奏的道口,和《灌篮高手》中著名的那个电车道口,取景地是完全一样的。

21052106

换了个角度,这次换成想象中拿着沙锤的来夏就站在眼前的路口了。连江之岛被电灯杆遮住的位置都几乎一样,就是可惜天气不是特别好。

2107 2108

路口的另一侧。拍完这张照片之后,我转身准备向身后的江之岛电车车站走去——

2109 2110

啊这个MO2序盘就已经登场,门面结构超奇怪的车站!可惜那天门口有辆卡车,把最佳拍摄角度完全占据了,最后看照片感觉差了不少,嗯,不愉快です。

2140 2112

镰仓高校前站的站台。作为关东车站百选的获奖站之一,这一站的特点是在单侧月台上可以直接看到大海。

因为江之电有一段路程是与海岸公路共线(地图②~③之间的路段),所以在车里可以直接看到大海,这在中国可是想像不到的事。本来想拍张大海的,结果快门一落下,眼前就出现了一位自行车骑手。

2114

于是我瞬间想到了下面那张图:

2113

……反正都是骑手啦,意境一样的。

2141

(心音:这不明明有正好的图吗!)

2115

江之电的电车依然保留了传统的外形设计。

我们的下车站是江之岛站,自然也是 MO 中登场过的舞台——

2116 2117

就是“芦鹿岛电铁”的浜咲站。话说MO系列的还原度也真是高啊……。

2118

从江之岛电铁的江之岛站到岛上还有一段距离,需要步行穿过一段居民区。

2119 2120

上岛之前稍微绕了点路,先去见识了一下形如龙宫的小田急线片濑江之岛站——也是 MO7 登场的“芦鹿岛站”。

2121 2122

地图⑥点的海水浴场,则是《TARI TARI》中登场的沙滩和海之家所在的地方。

2123

经过这里的江之岛名胜碑,踏上旁边的弁天桥,就算是开始上岛了。其实“上岛”的说法不是很准确,因为江之岛本身是个连岛沙洲,所以不算独立岛屿。

2124

弁天桥全程都是用彩砖铺成,带着东洋名字却颇有西洋气息,大概是Samuel Cocking在岛上投资之后修建的吧(猜测)。

2126

弁天桥的旁边是一片填海得到的开阔平台,属于当地帆船港的一部分。江之岛拥有众多帆船的原因是这里曾作为1964年东京奥运会的帆船比赛场地使用(如同青岛之于2008年北京奥运会)。

仔细看一下照片左端平台的尽头,再看一下下面这张图:

2125

……因为实在是没有时间走进拍摄,而且Google Map傲娇了OTZ。下次巡礼一定会带纸质攻略本!

2127 2128

每天在如此宜人的风景下上下学,肯定是一种享受。(为什么我上学的十几年一直都要在郊区度过呢……)

2129 2130

《TARI TARI》第三话,外国大叔帮助坂井和奏修车的小平台,连地面瓷砖的花纹都近乎完美的复原了。

2131 2132

上岛之后的标志性鸟居,曾经在 MO4 中登场。就连右边店铺的招牌都做出来了。

2133 2134

坂井和奏在《TARI TARI》第一话开头骑着自行车冲下斜坡的移轴镜头完美的展现了岛上小路的风貌和远处湘南的郁郁葱葱。于是我就端起相机,试图根据邮政局的牌子复原这个镜头。但是有点纠结的是,照片不是太远,就是太近,没有一张是正好卡准位置照下来的……

2135

因为停留的时间有限,于是在江之岛上我最多只能走到江岛神社的正门就必须折返了,可惜没能登上灯塔和找到“龙恋之钟”。

作为“圣地巡礼经济”的后起之秀,江之岛在利用ACG作品宣传形象方面可以说已经是轻车熟路。在《TARI TARI》热播的时候岛上的店家几乎清一色都挂起了旗帜并且搞起了Card Rally,而在我慢吞吞的踏上巡礼之路时,主宰江之岛的纪念品商店的已经变成了……

2136

《钓球》。包装盒上的画面就是上面提到的进岛之前的石碑。

之后就到了集合的时间,大家上了大巴车,准备向富士山进发。正当我在车上整理物品,准备慨叹一下第一次简单的圣地巡礼的时候,眼睛不经意间的飘到了车窗外面,然后我愣了一下,眼疾手快的掏出相机,连焦距都没确认就按了快门——

2137 2138

我漏掉了 MO6 的“芦鹿岛水族馆”,新江之岛水族馆……还记得当时我念叨了多久“为什么会有这样的大门设计”于是记住了这个样子。之后自己在车上纠结了半个多小时,顺便默默决定下次巡礼时绝不能再放过了(Flag 感)。

 

本文中所有使用的动画影像与游戏影像,版权均归属版权方所有:

  • © 1993 – 1996 井上雄彦/テレビ朝日、東映動画
  • © 2012 tari tari project
  • © 2001 – 2007 Kindle Imagine Develop /2007 -2008 5pb. Games

本文的完成有赖于以下来源的指导:

本次巡礼是#kanto2013关东巡礼的其中一站。关于更多圣地巡礼资讯与攻略,请点击这里查看

日本业界最强!走近电击小说大赏

第二十届电击大赏(2012-2013年度)目前已经截止报名。这一届大赏是史上最多作品参赛的一届,共有7523部作品参与:其中小说大赏6554部,插画大赏919部,第20届限定的学校大赏有50部作品。

无论是历史、参赛作品数量、出道作家的知名度、历届成绩都是业界数一数二的电击大赏,到底是怎么一回事?有着怎样的运作机制?今天我们就从电击官网初次公开的比赛细节,来一窥大赏的究竟。

1122
选考评审过程

电击小说大赏,每年四月截止本届投稿,同时开放下一届的投稿,即全年365天创作者都可以投稿参赛。比赛共分为以下阶段﹕投稿>第一次选考>第二次选考>第三次选考>第四次选考>最终选考>得奖。

作品有分一般长篇(80~130张原稿纸,大致相当于32000字~52000字)、短篇(15~30张原稿纸,大致相当于6000~12000字)、Mediaworks文库赏(成年人轻小说)和电击文库MAGAZINE赏(以连载短篇为考量创作)几个分类。

第一次选考,由20位选考者担任审查,由作家、评论家、编辑组成。他们会从原创性、故事、世界观、角色、构成、文章表现、读后感这七个项目为每篇参赛作品评价。评价从A到C,总合评价得到A的633部作品通过第一次选考。

第二次选考和第三次选考,每两位评审组成一组,每篇作品将由两位选考者评审,参赛者将得到他们填写的选评评表。两位评审当中,只要有一位认为「想让他通过」,该作品就能通过第二次选考。为了不使个人喜好影响评审结果,通常由喜好不同的评审组成一组。总合评价得到A的169部作品通过第二次选考。

1123
第二次、第三次选考的评表。评分准则各以第二次、第三次选考为基准。

第三次选考同样由两位评审审核,他们再次精读通过第二次选考的作品。在其他阶段选考也一样,只要作品有特别亮丽、吸引的地方,其他项目评价不佳也能通过,评审会从未来能否使之进步和突出特点的方向考量。总合评价得到A的61部作品通过第三次选考。

第四次选考,每篇作品都由所有评审精细阅读,经过讨论后选出最高水准的十部作品进入最后选考。参赛者将得到五位评审的选评表。在讨论中,不分编辑长和新人编辑的身分,各人畅所欲言评价作品。当作品有至少一位编辑非常强烈地推介时,该作品一般能进入最终选考。

1124
第四次选考评表。由五位评审的评分组成,给予参赛者。评分以第四次选考的水平为基准。

最终选考,由最终选考委员评审。所有评审详读十部作品,从专业角度讨论并评价作品,讨论将在东京选考会场举行,讨论时间往往花费数个小时。进入最终选考的参赛者,都必定获派一位担当编辑,指导并考虑作家往后的作品出书。

最终选考评审有时雨沢恵一(《奇诺之旅》作者)、高畑京一郎(第一届电击大赏金赏得主)、佐藤竜雄(动画《机动战舰》监督)、荒木美也子(《我们的存在》电影监制、企划)、铃木一智(ASCII MEDIA WORKS Inc.统括编辑长)、徳田直巳(电击文库编辑长)、佐藤达郎(Mediaworks文库编辑长)等,来自小说和动画业界的知名人士来评审。

1125
上届(第十九届)得奖出书的八部作品、八位新人作家。

电击小说大赏的魅力,在于得奖作必定出版(短篇赏将在杂志连载出道),作家将以此出道。进入最终选考的作品,不论得奖与否,参赛者都将获派一位担当编辑,他将和参赛者为提升作品、改稿和创作新作一起努力。旗下作品有很多机会跨媒体制作,角川有自家的漫画出版,也有丰富的改编漫画、动画、游戏、电影经验。

对参赛者而言,最吸引的还是获派担当编辑,以及即使在第三次选考、第四次选考、最终选考止步,仍有机会出书出道这两点吧!《奇诺之旅》时雨沢恵一、《魔法禁书目录》鎌池和马、《说谎的男孩与坏掉的女孩》入间人间、《古书堂事件手帖》三上延、《我的妹妹哪有这麽可爱!》伏见司、《樱花庄的宠物女孩》鸭志田一等作者都是电击大赏的落选者,但最终都得以出道,并写出畅销作。

这就是业界龙头,电击文库的轻小说新人奖现今状况。莫怪乎琳琅满目的日本轻小说新人奖当中,历史、资历、成绩都彪炳的电击大赏最获参赛者青睐,投稿数目鹤立鸡群。

但逆向思考,要从电击大赏突围绝不是一件容易的事。在其他文库逐渐建立起作品特色,其新人奖也办得日渐成熟的时候,考虑自己的作品风格、文库对应的读者群、自己的擅长方面、出道后的支援和稳定性,以适当的作品参加电击大赏以外的适当比赛,绝对是参赛者、创作者们、各大文库编辑部费煞思量之处。这正是投稿参赛、新人赏、阅读得奖作的趣味,不是吗?

(本文资讯来自电击大赏官网

 

本文经授权转载自香港轻小说评论博客阅读感,有少部分修辞上的改动。

上海 Lawson 柯南店探访手记

作为一家来自日本的便利店企业,Lawson 对于中国市场的开拓可没少下心思。去年11月,Lawson 在上海长宁区开设了第一家柯南主题店,为广大柯南迷们提供了一个“圣地”。不过囿于路途遥远,上海以外的柯南迷们很少有机会能够一睹这家 Lawson 的风采。这次到上海参加 CCG EXPO 2013,就让我趁着展会的间隙去“朝圣”一下吧。

1210

便利店的选址非常好,从地铁2号线中山公园站的三号出口一出来,就发现 Lawson 已经出现在自己面前了。

1211

Lawson分成地上一层和地下一层,地上一层就是一般的超市,不过加上了很多柯南的装饰。

12121213

走下以19世纪的伦敦为特色装修的阶梯,就到了地下一层的柯南主题区了。

1214

店里正在展示一部分“柯南用过的小发明”,据说是来自日本鸟取县的青山刚昌博物馆。展台后面的丝带是店家的活动之一“幸运之钟祈愿带”。

1215

店内陈列着大量的柯南周边商品销售,大部分都是中国大陆引进商授权的,也有少部分来自日本。不过在这家店里除了柯南的正版周边,就连其他漫画和新番的周边也能找得到……例如《轻音部》的不少日本产周边产品。

1216

一看就是英伦风格的电话亭和柯南雕塑,电话亭里也使用了维多利亚时代的老式电话,让人不由的回忆起新一和兰在大本钟前互诉衷肠的场景。

1217

店内还有“解密游戏”的谜题,每个月会更换一次;这些谜题大多都需要靠店铺里的装饰来推理解决。

1218

店里还设置了休息区,无论是哪个年龄段的柯南粉丝在主题店里都可以享受有趣的体验。如果是有机会去到上海的柯南迷,请一定不要错过这里。

CCG EXPO 2013 新海诚大光明电影院见面会访谈实录

今天下午六点,在上海大光明电影院的一号大厅举行了《言叶之庭》的放送和新海诚见面会,这也是普通观众这次CCG EXPO能够以最便宜的价格接近新海诚的机会了。

影片结束之后,新海诚登台接受了10分钟的访问,同时向三位幸运观众赠送了亲笔签名的电影海报。
继续阅读CCG EXPO 2013 新海诚大光明电影院见面会访谈实录

CCG EXPO 2013 和原聪司签售会实录

前两天比较累,没有腾出时间整理游记,过两天会补上,今天就先来看由天闻角川主催的《打工吧!魔王大人》作者和原聪司的签名会吧。

今年是天闻角川第三年在CCG EXPO上请到日本作者前来签售。前两年的伏见司和美水镜都收到了不错的效果。而《魔王大人》动画第一季刚刚落幕,天角的出书速度也超越了台湾角川,这也就不难理解为什么今年天角会选择和原聪司了。 继续阅读CCG EXPO 2013 和原聪司签售会实录

《言叶之庭》:有雨,便是另一个世界

言叶之庭
外文名:言の葉の庭 The Garden of Words
电影
导演 新海诚
人物设定 土屋坚一
作画监督 土屋坚一
音乐 KASHIWA Daisuke
制作 CoMix Wave
上映日期 2013年5月31日
影片长度 45分钟
中国播映情况 乐视网(网络播出)
版权信息 ©Makoto Shinkai/CoMix Wave Films

继续阅读《言叶之庭》:有雨,便是另一个世界